Ваши земляки в Британской Колумбии, Канада

Дауай випьм уадки!

Дорогие мужчины! Если к вам подходит канадец и произносит эту фразу примерно так, как я ее изобразил в названии очередной статьи, неужели вы не согласитесь разделить с ним радость общения из-за акцента?

Дорогие женщины! Если к вам подходит канадец и говорит: «Йа тебйа лублу», неужели акцент повлияет на ваш ответ?

Итак, речь сегодня пойдет о произношении, фонетике, акценте, как хотите так и называйте эту проблему. Думаете, я вас в письменной форме обучу правильно произносить звуки?
Это - примерно то же самое, как по телефону обучать плавать. И, тем не менее, какую-то пользу вы сможете извлечь.

Прежде всего, успокойтесь, вы - в гораздо более выгодном положении, чем например китайцы. Так уж сложилось, что губы, язык, гортань, небо, альвеолы и прочие органы ротовой полости у русскоязычных и англоязычных стоят гораздо ближе, чем у тех, чей язык по экономическим причинам, нам грозит изучать в будущем.

Если китайский акцент часто приводит к полному непониманию смысла, русский, как правило, понимается, за исключением некоторых моментов.

Из всех проблем хочу сегодня обратить внимание на две самые главные.

В русском языке мы оглушаем конечные согласные, то есть мы не говорим «Зеленый сад, любимый взгляд», а говорим «Зеленый сат, любимый взглят». Вот тут-то и будьте осторожны.
Когда одна из моих русскоязычных знакомых попросила канадца подержать ее зад (back) вместо сумки, которую она имела в виду (bag) , ему было трудно удержаться от соблазна. Таким же образом ваши англоязычные собеседники могут принять лебедя-самца (cob) за полицейского (cop), а Бога (God) за прошедшее время от глагола get (got).

Если стратегия обучения грамматике в SASHA HOME TUTORING AGENCY основана на том, что временам английского языка нужно обучать в совокупности и сравнении, то с фонетикой – абсолютно противоположный подход. Никогда не пытайтесь обращать внимание на все неправильно произносимые вами звуки. Сосредоточитесь на одном или двух, а на остальные до поры - до времени не обращайте внимания.

Вот вам и второй звук, который имеет значение. Нет в английском языке звука «О» который мы произносим в слове «торт», например. Есть звук, произносимый между нашими «О» и «А». Рот раскрывается для произнесения «А», а при этом мы произносим «О». Вот тогда мы правильно произнесем слово ВАдка, одно из немногих интернациональных слов, понятных во всем мире.

Ну, и напоследок, еще об одном пресловутом звуке, который вызывает проблемы среди нас, русскоговорящих.

В моей последней группе начинающих, которая на момент публикации дошла до середины курса, уже появилась возможность не только выразить свои мысли, но и читать истории и обсуждать прочитанное. История была о том, как у одной семьи стала время от времени пропадать собака. Хозяин решил проследить, куда она ходит. Из дома она убегала на пляж, а потом куда-то уплывала. Хозяин поплыл на лодке вслед за ней и обнаружил, что собака плыла на остров, где у нее жила подружка.

И когда я задал вопрос: «Куда из доима убегала собака?» , одна из моих студенток сказала, «She went to the bitch» (сука), я был озадачен, что она имела в виду – убежала на пляж (beaсh) или, в конечном итоге достигла мета назначения и встретилась со своей подружкой.
Новый совет - короткий звук «I», как в словах «tip, big, …» произносите почти как русское «Ы». То есть среднее между «И» и «Ы».

Вот и попытался я вас научить плавать по телефону. Хотите себя проверить, есть ли разница вашем произношении между «сукой» и «пляжем», звоните в агентство.

А главное, с чего мы начали, эта проблема может вас беспокоить только после того, когда вы без замедления сумеете выразить мысль: «Если бы я тогда знал, что буду иметь проблемы, я бы никогда туда не пошел»
SASHA HOME TUTORING AGENCY объявляет конкурс. Первый из читателей, который без ошибки произнесет эту фразу по телефону агентства, будет награжден подарком от автора методики.

По материалам А.Пыльцин

Добавил fooroogelm — 07/01/2013

Просмотров сегодня 1, за последние 7 дней 8, всего 775

Комментарии

0.027 sec