Ваши земляки в Британской Колумбии, Канада

Сколько мне ещё (м)учить английский?

Сколько мне ещё (м)учить английский?

Заметки для взрослых

Приступая к изучению иностранного языка, взрослый человек – сознаёт он это или нет – стоит перед выбором: учить или мучить? Тех, кто смог освоить английский достаточно быстро и знает, что долго учить иностранный язык нельзя, таких единицы. Большинство же убеждены в обратном. Почему так сложилось? В ком или в чём проблема? И что делать далеко не юному школяру, чтобы долго не мучить иностранный язык?

Эта серия «Заметки для взрослых» подготовлена, чтобы помочь тем, кто уже в зрелом возрасте, хронически жалуясь на память, взялся за изучение иностранного языка и горит желанием поскорее его освоить.

Часть 1-я

Нет повести печальнее на свете …

«В каждой шутке есть небольшая доля шутки, остальное – правда», – гласит народная мудрость. Среднестатистическому иммигранту хорошо известно, как невелика доля шутки и как много «истиной правды» в анекдоте о том, что не следует путать туризм с иммиграцией. Суровую правду этого анекдота по достоинству оценили особенно те, кто прибыл на постоянное место жительства или на работу в другую страну вообще «без языка» или почти без оного. После эйфории первых недель большинству из них пришлось сполна хлебнуть всех «прелестей» обустройства на новом месте.

Представьте себе, что вам, в шутку или всерьез, удалось подсчитать моральные и материальные потери, которых могло не быть, владей вы языком. А если к ним еще приплюсовать выгоды и преимущества, которые вы могли бы получить, – цифра, согласитесь, получилась бы далеко нешуточная. Однако и это еще не все.

Результат еще следует умножить на число стрессовых ситуаций, когда вам было нужно, а вы не смогли объясниться на английском, на количество лет, проведенных квалифицированным специалистом на низкооплачиваемой работе, на десятки несостоявшихся судьбоносных встреч и знакомств, на дюжину неудавшихся интервью с завидным работодателем, на работу не по специальности, на медленное продвижение в карьере и в зарплате и т.д. и т.п.

Даже если не умножать, а просто сложить, в итоге… Вы не найдете повести печальнее на свете, чем повесть об иммигранте, прибывшем на новое место жительства без знания иностранного (читай: местного) языка.

Грустное продолжение …

Впрочем, у этой печальной повести есть не менее грустное продолжение. Это рассказ о том же самом «иммигранте без языка», который по приезду потратил на его изучение немало времени и денег, а результат ни его ни окружающих не впечатляет.

Знай наш горемыка, что иностранный язык нельзя долго мучить, а можно и должно научиться осваивать быстро и эффективно, и сделай он из того, что для этого необходимо, хотя бы половину – скольких разочарований и стрессов ему удалось бы избежать, не говоря уже о потерянных времени и финансах.

Справедливости ради, следует признать, что перед вопросом «Как это сделать?» стоят не только новоприбывшие иммигранты, но и многие из тех, кто причисляет себя к местным старожилам. Происходит это, отчасти, потому, что взрослые люди, которые вполне могут разобраться и освоить иной подход, позволяющий осваивать иностранный язык быстро и эффективно, свято верят, что теперь, когда они, наконец-то, попали в среду, где все говорят на английском, они без особых проблем освоят этот язык, главное, чтобы все вокруг говорили с ними только по-английски. И вот они приходят на курсы, где обучают с помощью все того же малоэффективного метода, при котором, как ни старайся, освоить язык как должно практически невозможно. В результате наш иммигрант через год или два научился догадываться по контексту и по ситуации, чего от него хотят, и может ответить собеседнику отдельными словами или заученными короткими фразами различной степени сложности, ну и конечно же читать, переводить и сдавать тесты.

Прямое следствие и самая большая трагедия данного подхода – это комплекс неполноценности. Взрослые люди, которые живут в Ванкувере уже не первый год, которые пытались освоить язык как самостоятельно, так и на различных языковых курсах и не добились удовлетворительного результата, поверили заблуждению, что они не способны это сделать, что, мол, у них нет способностей к языкам, чтобы освоить английский как должно, и решили оставить эту затею, а если и не оставили, то уж ни за что не поверят, если вы им скажете, что, освоив иной подход, английский можно было – и вполне еще можно сейчас – освоить быстро и эффективно.

Прекратить мучить и научиться должным образом осваивать иностранный язык никогда не поздно. О том, что этому препятствует и что желательно предпринять, в следующем номере.

Сергей Патока

Linguist International Services – (778) 859-6366 E-mail: linguist.sergiy@gmail.com


Многие слышали, что это возможно, некоторые знают, что для этого нужно, однако лишь небольшое количество взрослых людей осваивают иностранный язык в сжатые сроки. Куда больше тех, кто позволил убедить себя, что «рожденный ползать летать не может», и навсегда оставил надежду научиться легко и свободно изъясняться на иностранном языке.

Почему так происходит? В ком или в чем причина? И есть ли надежда для того, кому уже далеко за …дцать?

Часть 2-я Неладно что-то в Датском королевстве…

Признайтесь, уважаемые читатели, что однажды, когда вы, горя желанием, в первый или в очередной раз пытались освоить иностранный язык, а особых сдвигов долго не наблюдалось, вас, как некогда шекспировского Гамлета, посетила мысль, что, мол, дела в «королевстве иностранных языков» идут вовсе не так, как вам бы того хотелось?

Особенно там не ладится с обучением тех, кому уже за …дцать. Впрочем, я почти убежден, что если подобная мысль вас и посетила, то задержалась она ненадолго. Ее вскоре должны были вытеснить иные чувства и переживания. Вот более привычный ход событий.

Два-три года занятий иностранным языком без ощутимых результатов, и вы уже почти утратили веру в успех. Вы и прежде сомневались в своих способностях, но теперь-то окончательно убедились, что проблема исключительно в вас, к тому же и возраст далеко не детский, да и память, как вам кажется, уже не та. И вот, ваш пыл постепенно угас, а затем и вовсе разуверившись, вы навсегда оставляете эту затею.

Поверьте, уважаемые, что в своем неверии и самоуничижении вы далеко не одиноки. Тех, кто на собственном опыте убедился, что иностранный язык можно долго, но безрезультатно (м)учить – в родной стране или за рубежом – таких преимущественное большинство. А то, что взрослый человек средних способностей, не просиживая за партой весь день, может и должен осваивать иностранный язык очень быстро, известно немногим. Даже среди преподавателей нечасто встретишь сторонников подобной точки зрения, и на то имеются свои причины.

Уважаемые Потерпевшие и Пострадавшие! Если вы изучаете иностранный язык уже не первый год, а результат вас: а) никак не устраивает, б) мало устраивает, или

в) оставляет желать лучшего, и при этом вы убеждены, что проблема исключительно в далеко не юном возрасте, в угасающей памяти и в отсутствии особых «лингвистических» способностей… Погодите, не спешите опускать руки! Может статься, что все – как раз наоборот!

Чтобы понять, как можно быстро освоить еще один язык, необходимо кое в чем хорошо разобраться, и в частности…

Всё ли так, как нам кажется?

Реальность, как она нам видится или, точнее, так, как мы ее воспринимаем, порой может оказаться не просто далекой от истины, а диаметрально противоположной.

Самый простой пример, подтверждающий этот парадокс, мы наблюдаем каждый день – это Солнце. Сегодня всем известно, что оно уж никак не меньше нашей

планеты, как нам видится, и не оно вращается вокруг земли, как нам кажется. Однако этот простой факт, подтверждающий, что все далеко не так, как нам видится или кажется, еще совсем недавно был очевиден далеко не каждому. Николай Коперник и Галилео Галилей могли бы вам об этом рассказать поподробней. Ключевое слово для понимания того, о чем будет идти речь дальше – «кажется»…

Что если тогда, в начале пути, вам вовсе не показалось и в сфере изучения иностранных языков что-то действительно неладно, а местами и вовсе вверх дном?

Тогда, дело вовсе не в вас и ваших способностях. А разобравшись, вы убедитесь, что все как раз наоборот: ваш возраст, даже если вы убеждены в обратном, это преимущество, без которого, как раз, быстро иностранный язык не освоить. А тот вид памяти, на который люди в возрасте имеют привычку жаловаться – мол, не запоминается, как раньше – для освоения иностранного языка вам почти не понадобится. Он был нужен для подготовки к тестам и экзаменам, а вы с его помощью пытаетесь осилить то, для чего он вообще не предназначен. Вот и не запоминается!

Что же касается способностей и талантов, то они при освоении языка играют куда менее значительную роль, чем умения и навыки эффективно изучать язык .

Эти умения и навыки можно представить себе как некий «механизм» внутри студента, с помощью которого он будет осваивать язык. Причем, вначале требуемые умения и навыки практически отсутствуют у всех студентов, за исключением тех, кого мы считаем «способными» к языкам. Однако даже у них они присутствуют бессистемно, скорее как неосознанный потенциал.

Поэтому любая попытка взрослого человека освоить иностранный язык, наскоком, по принципу «как кажется» или «как получится», без формирования и совершенствования умений и навыков изучать язык, обречена на длительное хождение по кругу.

Следуя принципу «как получится», быстрых и качественных результатов ждать не приходится. А приобретенный комплекс неполноценности: мол, иностранный язык – это не для меня, является прямым следствием подобного подхода.

Печальнее всего, что большинство взрослых, потерпев закономерное в данном случае поражение, ищут утешения и оправдания в самоуничижении: мол, рожденный ползать – летать не может. Они смирились с тем, что им уже «не взлететь» и покорно упражняются в «передвижении по-пластунски».

Уважаемые взрослые, не будьте детьми! Вдумайтесь, неужели рожденный говорить не в состоянии научиться говорить? Ведь вы же говорить хотите научиться, а не летать!

О том, каким образом поскорее освоить английский, и как преодолевать препятствия на пути к заветной цели, читайте в следующем номере. Продолжение следует…


В первой заметке речь шла о том, скольких проблем удалось бы избежать иммигранту, научись он изъясняться на иностранном языке до или сразу же по прибытию. Во второй – о том, что вследствие бессистемного и непрофессионального подхода к изучению языка по принципу: «Если долго мучиться – что-нибудь получится», взрослый человек, не добившись ощутимых результатов, по истечении некоторого времени ложно убеждает себя в том, что у него попросту нет для этого никаких способностей и талантов, как если бы он пытался освоить что-то не свойственное его природе, к примеру, научиться не говорить, а летать. Сегодня же, очень кратко, поговорим о том, что ждет тех, кто все же настроен освоить иностранный язык в сжатые сроки.

Что день грядущий мне готовит?

Уважаемые читатели, если вы настроены быстро освоить иностранный язык, причем, так сказать, «с нуля», смею вас уверить, что при должной организации учебного процесса, когда и студент и преподаватель делают то, что нужно и так, как нужно, на это вам понадобится не больше года. Рискну еще раз повторить: это при условии, что вы не просто решили серьезно взяться за учебу и отправились на первые попавшиеся курсы. Чтобы учить язык быстро и эффективно, потрудитесь разобраться, что для этого нужно – это будет полезно, как тем, кто только начинает, так и тем, кто уже в какой-то степени овладел языком, но ощущает, что «застрял» на очередном уровне. Но и тем, и другим нужно будет постараться найти соответствующего преподавателя – не учебное заведение, или курс, а именно преподавателя – поверьте на слово, что далеко не любой преподаватель поможет вам достичь желаемого результата, что бы ни обещала вам реклама. Вам также придется определиться с тем, что и каким образом необходимо учить.

И еще один важный момент: если вы уже работаете, то оставлять работу, чтобы засесть за парту на весь день, не то что не обязательно, но даже нежелательно. Однако это не значит, что от вас не потребуется никаких усилий. Наоборот, потрудиться придется как никогда, но (см. заметку № 1) есть ради чего. Причем успех во многом будет зависеть не от ваших способностей, а от того, формируете ли вы соответствующие навыки и умения изучать язык, или нет. Это один из самых решающих факторов, но не будем забегать вперед.

Что значит «быстро освоить язык»?

Это научиться по-настоящему понимать то, что вам говорят, ощущая при этом смысловые и грамматические нюансы, а не догадываться, чего от тебя хотят, как это происходит, когда обучение строится по принципу «как получится». И отвечать собеседнику не «на ломаном», переводя с родного на иностранный, или с помощью заученных наизусть фраз и клише, а так, как это делают носители данного языка. С той лишь разницей, что говорить вы будете в начале простыми предложениями и с определенным акцентом. Само собой разумеется, что вам придется также освоить чтение и письмо.

Следует сказать несколько слов об акценте: если вы хотите по-настоящему слышать и понимать то, что вам говорят, и желаете, чтобы окружающие слышали именно то, что вы им пытаетесь сказать – вам следует свести акцент до минимума или хотя бы избавиться от «дефектов речи» – «фифектов фикции», как сказал когда-то Роман Быков в фильме «Мама вышла замуж». Сделать это нужно и можно независимо от того, на каком уровне вы находитесь, и как долго вы учите язык.

Предвосхищая вопросы: «Разве можно до такой степени освоить иностранный язык в короткий срок? И если да, то почему мы вокруг ничего подобного не наблюдаем?», кратко отвечу, что для подобного результата необходимо соблюдение нескольких обязательных требований и условий. В первую очередь важны, заметьте, не способности и таланты, а соблюдение требований и условий! Главные из них, это: А) должная организация учебного процесса и материала и Б) обязательное формирование у «взрослых» студентов специфических умений и навыков изучать второй или третий язык, поскольку именно от грамотных и умелых действий самого студента будет зависеть конечный результат его усилий. Не последняя роль в этом деле – вполне естественно – отводится и компетентности преподавателя, выбирать себе которого следует научиться чем раньше – тем лучше.

Кроме сказанного выше, взрослому человеку предстоит научиться использовать для тренировки говорения и восприятия речи на слух все свое свободное и несвободное время, чтобы, следуя логике формирования языковых навыков – а не «логике» разговорника или учебника по грамматике, пусть даже самого лучшего – освоить то, что превращает звуки в слова, слова в предложения, а предложения в связную, осмысленную речь.

И еще раз повторю: на все это взрослому человеку не следует, а при соблюдении важных условий и не понадобится, тратить больше года. В противном случае, у кого раньше, у кого позже, начинает развиваться комплекс неполноценности: мол, к иностранному языку у меня способностей нет и я его никогда не выучу. Благодаря именно этому комплексу, большая часть взрослого населения, принимаясь за иностранный язык, свято верит, что без особых способностей и талантов к языкам иностранный язык – не то что быстро – вообще освоить невозможно.

Все не так, как видится

Если вы никогда серьезно не задумывались, почему ни в школе, ни в вузе вы так и не освоили иностранный язык, и в то же время надеетесь, что по приезду за рубеж он как бы сам в вас войдет или вы его освоите самостоятельно в общении на улице или на работе, предлагаю задаться вопросом: что вам известно о принципах формирования «новых» языковых навыков у взрослого человека, который уже владеет, как минимум, родным языком. Если только то, что вы помните о своих занятиях иностранным языком в школе или вузе, то это, согласитесь, немного. Представляете ли вы себе, с чего следует начинать, что за чем, с помощью каких приемов и методов, не говоря уже о технических средствах, формируется это умение изъясняться на новом для вас языке, да еще так, чтобы получить качественный результат в кратчайшие сроки? Поверьте на слово – нет.

Может быть, вы надеетесь, что существует сверхсовременное универсальное руководство: «Как быстро выучить язык?» – вы найдете их на рынке в достаточном колличестве – однако разница между «прочесть об этом» в руководстве, даже самом толковом, и «умело применить на практике» будет сказываться как на качестве результатов, так и на темпах продвижения к заветной цели.

Заметьте, что немаловажный момент при изучении языка – коррекция ошибок и в частности произношения. И здесь, поверьте на слово, студенту самому себя за волосы из болота никак не вытащить. Особенно если под «коррекцией» понимать устранение не конкретной ошибки, а причины или причин, её порождающих. Те, кто уже опробовал на практике совет барона Мюнхгаузена – понимают, о чем идет речь, а если не пробовали, отважьтесь на этот несложный эксперимент. Быстро и качественно откорректировать произношение или помочь студенту выработать ощушение соответствующей грамматики – это не то что самому студенту – не всякому преподавателю это по силам.

Стоит ли тогда удивляться, что нечасто повстречаешь иммигрантов, бегло изъясняющихся на языке, на котором еще полгода назад они не могли и двух слов связать. И происходит это не потому, что они не хотят или не могут, а потому, что НЕ-ВОЗ-МОЖ-НО взрослому человеку, не овладев соответствующими приемами и методами изучения второго языка, освоить иностранный язык с помощью одного лишь притупившегося «зубрила», даже если знать, что учить и каким образом.

Вот и получается: как учить и что именно – нам далеко не всегда понятно, а то, с помощью чего учить – почти всегда отсутствует. О каких результатах, тем более быстрых, может идти речь?

Вполне возможно, уважаемый читатель, вы найдете подобное мнение слишком категоричным и где-то даже огульным. Спорить не буду, есть очень редкие и приятные исключения. И мне хочется верить, что именно вам, как когда-то и мне, на пути к иностранному языку повстречался преподаватель, который сам прошел нелегкий путь к вершине (может статься, даже не одной), а затем всю жизнь совершенствовался в том, что помогал прокладывать и расчищать путь идущим следом. Чтобы это исключение могло стать правилом и для вас, в одной из заметок нас ждет подробный разговор о выборе преподавателя. А в следующей заметке попробуем разобраться в том, что ждет взрослого человека, который решил быстро и качественно освоить иностранный язык, и без чего ему с подобной задачей не справиться…


В первой заметке речь шла о том, скольких проблем удалось бы избежать иммигранту, научись он хорошо и быстро изъясняться на иностранном языке до или сразу же по приезду в страну. Во второй – о том, что вследствие бессистемного и непрофессионального подхода к изучению языка по принципу «как получится» взрослый человек, не добившись ощутимых результатов, по истечении некоторого времени ложно убеждает себя в том, что у него попросту нет для этого никаких способностей, как будто он пытается овладеть чем-то не свойственным его природе: хочет научиться не говорить, а летать.

Сегодня мы продолжаем предыдущую тему о том, что ждет каждого, кто настроен освоить иностранный язык в сжатые сроки.

Что день грядущий мне готовит? (Продолжение)

Что там впереди?

Допустим, вы уже основательно подготовились и подготовили все необходимое для покорения языковой вершины и готовы даже отказаться на некоторое время от привычного образа жизни. Если так, тогда держитесь! Проблемы и трудности, которые вас ждут в начале, будут связаны не только и даже не столько с освоением произношения, грамматики и новых слов, сколько… Впрочем, сейчас увидите сами.

Раздвоение личности

Вам предстоит нелегкий труд по «раздвоению» собственной личности, когда, оставаясь самим собой, вы одновременно пытаетесь стать кем-то другим – новым человеком, который, в отличие от вас прежнего, умеет говорить на иностранном языке.

Для этого вам придется научиться смотреть на окружающий вас мир «чужими» глазами, издавать непривычные вашему слуху звуки, говорить не своим голосом, корчить не свойственные вам гримасы и мыслить категориями и образами чуждыми сознанию русскоговорящего человека. Поверьте, освоить иностранный язык и остаться собой прежним у вас не получится.

Поэтому будьте готовы к преодолению сопротивления собственной личности, поскольку она не намерена меняться и будет усиленно сопротивляться. Умение ослабить это сопротивление существенно сэкономит ваши силы, время и деньги.

Однако ничто так не ускорит ваше движение к намеченной цели – прошу прощения за повторение пройденного, – как более эффективные приемы и методы изучения языка, которые вам предстоит освоить.

Приемы и методы

О том, чтобы освоить новый язык знакомыми вам «школьно-вузовскими» методами, – даже речи быть не может. Они изначально были ориентированы на подготовку к сдаче экзаменов и тестов, когда делалось все возможное и невозможное, чтобы заработать положительную отметку.

Сегодня вам понадобится нечто более действенное, нежели банальные усидчивость и зубрежка. Теперь у вас иная цель: научиться грамотно и бегло выражать свои мысли вслух и на бумаге, а в разговоре не догадываться, а понимать, что вам говорят.

Тот, кто не первый год трудится над решением этой задачи, уже догадался, что прежние методы не годятся. Как бы вы ни противились, а более действенные приемы и навыки придется освоить. Осталось выяснить, какие именно и как это сделать!

Роль преподавателя

Именно на этом этапе роль преподавателя невозможно переоценить, к ней мы будем возвращаться еще не раз. Разговор на эту тему будет подробный и не всегда лестный для преподавателя.

Сейчас же речь идет только о том, что самостоятельно выработать эффективные приемы и навыки учебы, о существовании которых вы уже начинаете догадываться, поверьте, практически нереально.

Поэтому скорость освоения языка, особенно в начале, почти всецело зависит от компетентности вашего преподавателя. Давайте подводить итоги.

Составные успеха

Из обязательных условий, без которых «удачи не видать», следует назвать:

во-первых, упомянутую выше реорганизацию образа жизни на весь период обучения;

во-вторых, наличие толкового преподавателя, а точнее инструктора-проводника, который сам покорил хотя бы одну языковую вершину – освоил иностранный язык, – а затем других туда не раз сопровождал; и,

в-третьих, обязательное формирование у студента эффективных приемов, умений и навыков изучать язык.

Не помешает также студенту иметь четкое представление об основных этапах маршрута и о трудностях, которые поджидают его на каждом из них. Любое нарушение логики и последовательности освоения языка, отсутствие одного из обязательных компонентов, а также попытки освоить язык без соответствующих умений и навыков НЕ-ИЗ-БЕЖ-НО ведут нас по кругу и затягивают весь процесс до бесконечности, точнее, пока не впадете в отчаяние.

После сегодняшней заметки вы уже не сможете сказать, что ничего об этом знали. И если вы еще не отчаялись блуждать по лабиринту, где (м)учат иностранные языки, пожалуйста, сделайте все от вас зависящее, чтобы как можно скорее из него выбраться. Это будет не просто. Преград и тупиков на пути к выходу ждет немало. Однако игра стоит свеч.

Преграды на пути

Их много, они разные, они снаружи и внутри вас. Серьезную преграду представляют собой ряд психологических барьеров, которые вам предстоит преодолеть. А вот с иллюзиями и заблуждениями, которые определяют наши решения относительно того как изучать язык, самому, без помощи со стороны, справиться будет нелегко. Они крепко укоренились в нашем индивидуальном и коллективном сознании. И вот что поразительно! Пометавшись от одной иллюзии к другой и не добившись особых результатов, мы оправдываем свое поражение не банкротством самой иллюзии, казавшейся нам столь привлекательной, а отсутствием у себя неких способностей, возрастом или плохой памятью… т.е. по сути отдаемся во власть очередной иллюзии: убеждаем себя, что рожденный говорить не может научиться говорить… птица – летать, а рыба – плавать.

Иллюзии, иллюзии, иллюзии… Как и препятствий, их тоже достаточно, и о тех из них, которые встречают нас еще на подступах к языку, читайте в следующем номере.

В предыдущей заметке речь шла о том, что существует определенная логика и последовательность формирования языковых навыков у взрослых студентов, следуя которой на освоение иностранного языка с помощью соответствующих методов нельзя тратить больше года. Совершенствовать иностранный язык, как и родной, – задача на всю жизнь, но для того, чтобы язык «ожил и зазвучал» в душе у взрослого человека – девяти месяцев более чем достаточно.

Любое нарушение логики формирования языковых навыков превращает поступательное движение вперед в беспорядочный бег туда-сюда коридорами «лабиринта», из которого вы пытаетесь поскорее выбраться. Содействуют этому многочисленные иллюзии и заблуждения, которых вокруг процесса изучения иностранного языка собралось более чем достаточно. О двух из них пойдет речь сегодня.

Иллюзии, иллюзии, иллюзии…

Они появляются еще на подступах к иностранному языку. «Прогуливаются» они обычно парами, под ручку со своим антиподом (противоположностью), а вот «визиты» нам наносят всегда по очереди.

Знакомьтесь, первая парочка: «Взрослому человеку иностранный язык никогда не освоить по-настоящему!» Это заблуждение приходит к нам не сразу, а лишь после того как нас посетит его антипод: «Когда я поеду за границу, там язык даже учить не надо, там все само собой получится». Хотя абсурдность подобных утверждений видна невооруженным глазом, нам КАЖЕТСЯ, что определенная доля истины в них все же есть.

Заблуждение: «Само собой»

У этого заблуждения существует множество вариантов. К примеру, один их них: «Языку нужно обучать так, как щенков учат плавать: бросили в воду и – куда он денется – выплывет. В родной стране выучить иностранный язык просто невозможно, здесь негде и не с кем разговаривать. В школе учил, потом на курсы ходил, а толку?! Вот когда я приеду туда, где на этом языке все разговаривают, там у меня все само собой получится, там язык специально даже учить не надо, сам в голову войдет, ведь именно так я когда-то родной язык освоил. К тому же там будет ежедневная практика и дома, и на работе, и на улице; не пройдет и полгода, как я уже буду свободно общаться».

Тех, кто с иронией, а то и горечью улыбнулись подобному рассуждению, не нужно убеждать, что это одна из самых примитивных иллюзий, заблуждение чистейшей воды! С их помощью мы – преподаватели и студенты – пытаемся оправдать отсутствие видимых сдвигов при длительном изучении иностранного языка.

Это заблуждение подразумевает, что главное попасть в среду (в воду), а языку (плавать) можно и не учить: бросай щенка в воду, жить захочет – выплывет. Представьте себе, что вас вместе с группой взрослых людей (не щенков, заметьте, а людей, и именно взрослых) выбросили за борт подальше от берега, туда, где поглубже. До этого ни один из вас плавать не умел и не учился. Догадываетесь, сколько вас выплывет?!

Скажите, у вас есть желание научиться плавать подобным образом? Будете пробовать? Нет? Так почему же нам КАЖЕТСЯ, что при изучении иностранного языка нечто подобное обязательно принесет нам успех?!

Те, для кого это уже пройденный этап, знают, что, когда вы и двух слов связать не можете, никто с вами не станет разговаривать ни на улице, ни тем более на работе. Кстати, прежде чем «практиковаться» в языке на работе, нужно сперва эту работу получить, что без собеседования на этом самом языке, в большинстве случаев, невозможно.

Пожалуйста, не заблуждайтесь! В родной стране или за рубежом – а язык учить придется! И большинство иммигрантов будет совмещать это с работой, причем зачастую низкооплачиваемой и не по специальности из-за незнания языка, или же по специальности, но опять же гораздо менее оплачиваемой по причине того же незнания языка. Поэтому вопрос о том, как учить – долго и безрезультатно или быстро и продуктивно – приобретает ярко выраженный экономический характер.

Что же касается заблуждения «само собой», то – погружайся в среду или нет, а само по себе придет лишь отчаяние, да и то не сразу, а некоторое время спустя, после того как мы в этой среде побарахтаемся вволю.

Заблуждение: «По-настоящему»

И вот мы, наконец, за рубежом. Помаявшись годик-второй на различных платных и бесплатных курсах и слегка поднаторев в понимании, «чего от нас хотят», а также научившись «отстреливаться» от собеседника отдельными словами и короткими фразами, мы приходим к заключению, что, даже за границей, научиться понимать и уж тем более отвечать так, чтобы тебя понимали – задача отнюдь не из легких.

И тогда вместо того, чтобы остановиться и выяснить, мол, «может быть, что-то все-таки я делаю не так, ведь не летать же, в конце-концов, я хочу научиться, а всего лишь говорить. Ведь существуют же люди, которые осилили второй или третий язык, и свободно на нем изъясняются. Может, я что-то не то или не так делаю?» Но вместо этого мы обычно, сломя голову, бросаемся в иную крайность. С распростертыми объятиями нас встречает второе заблуждение: «По-настоящему освоить иностранный язык взрослому человеку не под силу, и мы просто обречены до конца жизни общаться «на ломаном». Теперь-то уж мы в этом убедились на собственном опыте… И, отчаявшись, мы отступаем.

О том, почему не получилось и как использовать те преимущества, которые дает нам, взрослым людям, зрелый возраст: умение мыслить абстрактно, родной язык и наш жизненный опыт, чтобы во много раз ускорить процесс освоения иностранного языка, читайте в следующем номере.

Сергей Патока

Linguist International Services

В предыдущей заметке упоминалось, что для изучения иностранного языка в сжатые сроки зрелый возраст – не помеха, тот вид памяти, на которую мы имеем привычку жаловаться, почти не понадобится, а способностей, которыми мы располагаем, более чем достаточно, если только научиться использовать их несколько иначе.

Оправдываясь отсутствием способностей, зрелым возрастом и плохой памятью, мы прибегаем к помощи очередной иллюзии, подобно той, которая завела нас в тупик, когда мы, положившись на «авось» и не разобравшись: что делать и как, пустились в путь без карты, без компаса и без опытного провожатого.

О том, «Почему получилось как всегда?» и «Как учить иностранный язык по-взрослому?», начнем говорить сегодня, но прежде, в последний раз об иллюзиях: Будьте внимательны! на каждом повороте они караулят вас как минимум вдвоем – не бросайтесь из одной крайности в другую.

Иллюзии, иллюзии, иллюзии…

Почему не получилось?

Посокрушавшись, что наши годы уже не те, мы тут же начинаем умиляться успехами наших детей, чей прогресс в языке нам кажется фантастическим. Мы уверяем друг друга, что только детям, а уж никак не нам, взрослым, дано – и это вторая крайность – освоить иностранный язык. При этом забываем хорошо известный факт, что пока новорожденный научится по-взрослому говорить, читать и писать на родном языке, пройдет не менее пятнадцати лет. Быстро это или медленно – судите сами.

Что же касается освоения иностранного языка детьми иммигрантов, то этот процесс идет вовсе не так быстро и гладко, как это кажется со стороны их родителям, в частности тем, которые сами на этом языке не говорят и потому объективно оценить успехи своих детей не могут. Субъективная же оценка того, что видят родители: «Ой, как быстро мой начал говорить!» является результатом сравнения своего собственного прогресса в языке (который, к слову сказать, многие почти не учат) с достижениями своего ребенка, изучающего язык ежедневно с утра и до обеда в школе, потом на улице с друзьями, а затем дома у телевизора.

Умиляясь и завидуя умению детей быстро схватывать и практически тут же воспроизводить то, что они услышали, мы связываем это с их возрастом и свойствами памяти. Отчасти это верно. Но при этом мы забываем, что совсем недавно сами были детьми, ходили в школу, учили иностранные языки, физику, химию, математику. Попытайтесь вспомнить что-нибудь из того, чем вы после школы не пользовались: любое определение, правило или теорему… Кстати, еще до школы многие из нас выучили наизусть много детских стихотворений, а некоторые могли всю книгу «прочесть», листая страницы и цитируя по памяти то, что там написано, умиляя этими своими способностями родителей. Помните ли вы все это сегодня? Рискну сказать, что нет! Куда, скажите, все это улетучилось из нашей «цепкой» детской памяти? Так может быть, дело вовсе не в возрасте и не в памяти, а в том КАК она в соответствующем возрасте работает и ТАК ли мы ее используем?

Учить язык «по-детски» или «по-взрослому»

То, в чем мы обвиняем нашу «взрослую» память и отсутствие способностей, в действительности связано с изменениями, которые с возрастом претерпел наш мозг. Речь идет не о патологических изменениях, и не о том, что наш мозг постарел или поизносился. Напротив, благодаря новым приобретениям: абстрактному мышлению и аналитическим способностям – наш мозг стал мощнее. Он оброс багажом жизненного и эмоционального опыта, овладел системой родного языка – стал умнее. Всю эту возросшую мощь, разобравшись и научившись КАК, можно и нужно использовать для того, чтобы освоить иностранный язык во много раз быстрее, чем это может сделать мозг ребенка, у которого всего этого еще нет.

Трамплин или барьер?

Однако вот в чем парадокс: жизненный опыт, абстрактное мышление и родной язык, которые могут и должны стать своеобразным трамплином в иностранный, неизбежно превращаются в труднопреодолимый барьер, если не научиться использовать их должным образом.

Что же касается детей, отсутствие «взрослых возможностей» для мозга ребенка является своеобразным преимуществом. Правда, процесс освоения языка развивается по-иному – в детском возрасте не столько ребенок овладевает языком, сколько язык овладевает ребенком. Для взрослых этот путь уже заказан.

Именно поэтому попытки обучать взрослых людей иностранному языку с помощью тех же методов, которыми обучают детей, изначально обречены. Наш мозг со своим академическим багажом, жизненным и языковым опытом будет «вмешиваться» абсолютно во все.

Мозг ребенка – примитивная и бессознательная «губка» – легко и быстро впитывает все услышанное. Однако без постоянного повторения услышанного эта «губка» также легко отдает все, что впитала.

Обратите внимание на то, что происходит с родным языком у детей, иммигрировавших в другую страну в возрасте от 5-ти до 12-ти лет. Постоянным общением с родителями эти дети в лучшем случае поддерживают языковые навыки, выработанные у них еще до приезда в новую страну. Однако иностранный акцент в родной речи с каждым днем звучит все сильней. Иностранный язык теснит родной по всем фронтам. Проходит несколько лет, и ребёнок родной язык еще понимает, но отвечает родителям уже на иностранном.

В отличие от ребенка, взрослый человек, благодаря «взрослым возможностям» мозга, способен достаточно быстро освоить второй язык, не утратив при этом родного. Этот момент настолько важен, что я рискну повторить: абстрактное мышление, опыт владения родным языком, эмоциональный и жизненный опыт – все это, при умелом использовании, может во много раз ускорить процесс освоения второго языка, а при неумелом, превращается в мощный «тормоз».

Как это происходит?

Все согласятся, что, если бы нам пришлось выбирать: копать котлован лопатой или воспользоваться экскаватором, долбить бетон ломом или отбойным молотком, то умей мы пользоваться всеми этими механизмами, мы бы долго не раздумывали. И вне всякого сомнения, мы бы сильно удивились, если бы кто-либо из нас, имей он подобный выбор, предпочел копать котлован лопатой.

Скажите, что бы вы ответили человеку, который экскаватору предпочитает лопату, и при этом жалуется на низкую производительность труда при огромном количестве затраченных усилий? Конечно, любое сравнение хромает. Однако, нечто похожее происходит, когда взрослый человек, приступая к изучению иностранного языка, использует свой, «оснащенный по последнему слову науки и техники» мозг как обыкновенное «зубрило».

Имея более совершенный и, в отличие от детског

По материалам http://www.vancouverexpress.ca/

Добавил fialka — 03/08/2012, обновил — 03/08/2012

Просмотров сегодня 2, за последние 7 дней 4, всего 2089

Комментарии

0.367 sec